當(dāng)然,想那些有些遙遠(yuǎn)了。
這些人聊著聊著,其中一人突然開口:“你說,云景先生會不會已經(jīng)有新書出版?”
另一人道:“應(yīng)該沒有,從《真假千金》出版到現(xiàn)在,也沒過去多久?!?/p>
“但當(dāng)初,《無名訣》出版后沒多久,《真假千金》便出了?!?/p>
“也是……我們反正要去書店,可以順道問一問?!?/p>
書店老板消息靈通,若云景當(dāng)真有新書出來,他肯定知道。
聽說,云景的書都是先刊登在報紙上的,一些在上海有親朋故交的人,甚至能在云景的書沒有出來前,先看到報紙,一睹為快。
只是他們沒有這樣的門路,也就沒辦法提前看到云景的小說。
兩人來到書店,一眼就看到了門口掛著的,云景有新書出售的招牌,頓時大喜過望。
而等他們進(jìn)了書店,就見書店老板正往貨架上,擺放一本本的書籍。
那些書,正好是云景的新書《一個士兵》。
“云景先生的新書這么快就出來了?”其中一人問。
書店老板笑道:“是!云景先生筆耕不輟,第三本書早已在報紙上連載完成,現(xiàn)如今,出版書也已經(jīng)送到我這里。兩位,云景先生的這本書,與之前的《真假千金》一樣,會被翻譯成英文在英國出版,你們可以多買幾本拿去送人。”
這兩人聞言便有些心動,這時,卻有另一人道:“一本書想要被翻譯成英文在英國出版何其艱難?你莫要胡說。”
眾人轉(zhuǎn)頭去看,發(fā)現(xiàn)說話的是個瞧著約莫五六十歲的老人。
他們都不認(rèn)識這個老人,卻覺得這人的氣度,很不一般。
這個老人也確實不簡單,他不過二十多歲,就中了進(jìn)士。
他在清政府為官多年,但后來,因為不滿清政府而辭官。
他支持革新,在清末時很活躍,在民國初年,又挺身而出,為政府奔走做事。
但一年多以前,因□□一事,他遭了一些罪,并再次辭官。
那之后,他就發(fā)誓再不踏入官場,現(xiàn)如今,他在北京抄錄并整理古籍。
皇宮之中,古籍非常之多,而這些年,因為管理混亂,時不時就有古籍從宮中流出,還有一些曾經(jīng)的豪門大戶,因種種原因落魄后,也開始出售古籍。
他便購入或借來古籍,請人抄錄,整理成冊后進(jìn)行保存,還將其中一些古籍出版。
今日他來書店,是想看看自己整理的古籍,銷售情況如何。
結(jié)果等他來了書店,發(fā)現(xiàn)顯眼處都是小說,而他整理的古籍,第一眼甚至看不到。
這位老人很是不滿,又聽那書店老板張口就說一個他不曾聽說過的人寫的書被翻譯成英文在英國出版,便沒忍住開了口。