”天哪,這終于到我擅長的地方了!我開始對著舒?zhèn)惐ひ魂嚳褶Z炸濫,什么《茶花女》《包法利夫人》《安娜卡列尼娜》《簡愛》《呼嘯山莊》《飄》……我把我所能想到的所有名著全部都拿出來,以至于lotte不斷卡殼、無法翻譯——當然,也是有選擇性的,像參加了西班牙內(nèi)戰(zhàn)的海明威、身為猶太人的卡夫卡,我是萬萬不敢在一個納粹面前提到他們的作品的。
舒?zhèn)惐た床幌氯otte頻頻飄過來求助的眼色,忍不住叫停了:“小姐讀的書很多。
”“不,其實我看的書并不多,甚至可以說的上很少。
因為很多書沒有中文翻譯,我只能拿著詞典一個字一個字的去對照,但是因為我的英語水平實在是太差了,我讀完之后是一個單詞沒有記住,而往往只能記住在腦海中形成的中文翻譯。
這就導致我讀下一本書的時候還是要再打開詞典。
這很麻煩,所以我讀的書很少。
”“小姐真是非常謙虛。
”他干笑兩聲,“說起來,在小姐讀的這么多書里面,最喜歡的作家和作品是哪一部呢?”“應該是狄更斯。
只要還有圣誕節(jié),狄更斯就不會被忘記。
雖然都說《遠大前程》、《荒涼山莊》才是他最高水平,但我其實更喜歡像霧都孤兒、雙城記、大衛(wèi)科洛菲爾這種故事性比較強的作品。
我喜歡主角那種,即便身處困境也依然保持善良的本心和蓬勃向上的生命力。
”為了凸顯真實性:“雙城記里,卡頓最后代替達內(nèi)去死的那一段,我看完之后久久不能釋懷,在床上哭了整整一天。
我想愛情大概就是這樣,無私、純潔。
”舒?zhèn)惐だЩ蟮匕櫫税櫭?,勉強提煉出他能聽懂的那一部分:“那小姐應該也很喜歡《悲慘世界》了。
”“不,我不喜歡,這本書看得我很難受,雖然我喜歡冉阿讓這個角色,但故事里的惡人沒有被制裁,我感到非常的不舒服。
盡管,也許現(xiàn)實就是這樣的……但我總想著,既然是在小說里,作者哪怕為我們這些讀者想一想,給他們一個公正的結(jié)局,該多好呢。
”“雨果的作品確實如此。
《巴黎圣母院》里,愛斯梅拉達的死令人難過。
讓代表愛與美女主角死亡,在絕大多數(shù)作品里都是很少見的。
”?我仔細看了舒?zhèn)惐ひ谎邸?/p>
愛斯梅拉達是吉普賽人,是納粹大屠殺中除了猶太人之外的最大受害者,舒?zhèn)惐ふf句話是什么意思?如果我表現(xiàn)出對她的憐憫,是否是中了他的圈套?我想不明白,決定干脆繞開她:“是的。
不過我想,《巴黎圣母院》的主角應該并非愛斯梅拉達。
”“哦?”舒?zhèn)惐砹伺d趣,“小姐為什么這么說?”“從人物來看,一本著作的主角不應該是符號化的人物,而應該擁有絕無僅有的復雜性。
克洛德正是全書最立體、最矛盾的角色。
他既是虔誠的神職人員,又是被欲望扭曲的凡人;既是博學的學者,又是瘋狂的迫害者。
卡西莫多也好,艾斯美拉達也好,您不覺得他們的形象太扁平了嗎?至于劇情,您可以看到,克洛德是所有悲劇的發(fā)動機:幾乎所有主要沖突都直接或間接源于他。