“現(xiàn)在,請(qǐng)現(xiàn)場(chǎng)的五百位觀眾,為徐樂,為這首偉大的《one
world》,投出你們神圣的一票!”
何為的聲音通過(guò)麥克風(fēng),清晰地傳遍演播廳的每一個(gè)角落。
觀眾們紛紛舉起了手中的投票器,臉上洋溢著毫不掩飾的激動(dòng)與興奮。
幾乎沒有人猶豫。
屏幕上的投票進(jìn)度條,以一種前所未有的速度,飛快地增長(zhǎng)著?
何為的目光轉(zhuǎn)向評(píng)委席:“接下來(lái),有請(qǐng)三位專業(yè)的評(píng)審老師,對(duì)徐樂這首《one
world》,進(jìn)行點(diǎn)評(píng)與打分!”
大衛(wèi)·福斯特深吸一口氣,他湛藍(lán)的眼眸中,閃爍著復(fù)雜的光芒,有震驚,有贊嘆,更有深深的思索。
他道:“我從事音樂制作幾十年,聽過(guò)無(wú)數(shù)的歌曲,見過(guò)無(wú)數(shù)有才華的歌手?!?/p>
“但今晚,你的這首《one
world》,徹底刷新了我對(duì)音樂的認(rèn)知,甚至,刷新了我對(duì)一個(gè)歌者上限的認(rèn)知?!?/p>
他的語(yǔ)速不快,每一個(gè)字都咬得很清晰,充滿了力量。
“用三種不同的外語(yǔ),加上母語(yǔ)中文,完美地演繹一首歌,這不僅僅是語(yǔ)言天賦的問(wèn)題,這背后需要對(duì)不同文化背景下音樂元素的深刻理解與融合能力?!?/p>
“你的英文部分,地道純粹,帶著國(guó)際化的視野?!?/p>
“你的西班牙語(yǔ)部分,熱情奔放,充滿了感染力?!?/p>
“你的櫻語(yǔ)部分,細(xì)膩溫柔,傳遞著東方特有的韻味。”
“最后回歸中文,那份磅礴大氣,那份家國(guó)情懷,那份對(duì)世界大同的美好期盼,瞬間將整首歌的立意,拔高到了一個(gè)難以企及的層面?!?/p>
臺(tái)下,觀眾們安靜地聆聽著,生怕錯(cuò)過(guò)任何一個(gè)細(xì)節(jié)。
大衛(wèi)·福斯特微微停頓,眼神銳利。
“從編曲來(lái)說(shuō),一把吉他,看似簡(jiǎn)單,卻勾勒出了無(wú)比遼闊的意境。旋律的走向,層層遞進(jìn),情感的鋪陳,恰到好處?!?/p>
“更難能可貴的是,這首歌的歌詞,充滿了人文關(guān)懷與和平的愿景?!畁oatterthenguawespeakoutloud’,‘werealpartofthisbigfaily’,這樣的歌詞,擁有跨越國(guó)界、種族、信仰的力量?!?/p>
他看著徐樂,眼神中充滿了欣賞。
“如果說(shuō)音樂有顏色,這首歌就是一道包容萬(wàn)象的彩虹。如果說(shuō)音樂有使命,這首歌就是在呼喚整個(gè)世界的共鳴?!?/p>
“我很難用一個(gè)詞去定義這首歌,因?yàn)樗甏?,太深刻,也太美好了?!?/p>
何為在一旁屏息等待,全場(chǎng)觀眾的心也提到了嗓子眼。
大衛(wèi)·福斯特拿起面前的打分器,毫不猶豫地按下了數(shù)字。
大屏幕上,屬于大衛(wèi)·福斯特的評(píng)分區(qū)域,一個(gè)鮮紅的數(shù)字,驟然亮起。
“100!”
全場(chǎng)瞬間陷入一片死寂。
緊接著,是火山爆發(fā)般的驚呼與尖叫。