江記者若有所思的點點頭,表情似乎帶著些探究,
“那,具體是什么樣的原因呢?葉小姐方便在這里講述一下嗎?”
葉淼頓了頓,抿了抿唇。
“是一段失敗的婚姻?!?/p>
似乎是沒料到葉淼會說出這個理由,江記者的也稍微的愣了愣,然后帶上了一絲的尷尬跟愧疚。
她有些內(nèi)斂的開口,
“不好意思…葉小姐。我并不知道……”
“沒關(guān)系,這并不是什么需要避諱的事情?!?/p>
葉淼搖了搖頭,臉色正常。
“失敗的婚姻并不能代表什么,只能代表一段需要自己親自結(jié)束的過去,等到突破了自我,能夠找回自己真正具備存在意義價值的事業(yè),我認為這是一件好事?!?/p>
江記者看起來很認同似的,一直點頭。
“是的,我們現(xiàn)在崇尚的是婦女能頂半邊天,不應該被一些所謂的封建教條所影響,禁錮我們的思想。難怪在葉小姐的譯作中,原作的文字也被煥發(fā)出了一種蓬勃向上的生命力,原來這種不屈的精神,就是葉小姐的真實寫照啊?!?/p>
葉淼趕緊謙虛的笑了笑,連連擺手。
“這太夸張了,我只是十分喜歡這本書的原作,從幾年前就閱讀過第一次,當時的年紀我還處在那段失敗的婚姻之中,就為這本書的故事內(nèi)容所癡迷。其中主人公對命運的探索和堅持,恐怕也是我堅持到今天的原因之一,如果說我們之間非要分一個主次,我覺得,我希望大家能夠聽到的是,這本書成就了我,幫助了我,使我能有今天的模樣,而現(xiàn)在,我希望這本幫助過我的書籍,能夠用我們的文字書寫出來,被更多人看到,也或許就可以幫助更多的人?!?/p>
江記者的眼睛微微發(fā)亮,像是十分欣賞葉淼這段獨白似的,她手上的筆刷刷刷的記錄著,不時的抬起頭看著葉淼的表情,一臉滿意的寫著。
“原來是這樣,葉小姐不管是在文字表達上,還是對于自己的生活,還有對未來的希望,都是相當熱忱的一個人啊,難怪筆下的文字能夠帶來許多的讀者共鳴,那么,能夠?qū)懗鲞@樣感情充沛的文字,葉小姐平時的學習過程中,是否還有其他部分的研究和涉獵呢……”
葉淼思索了一下,簡單的列舉了幾部基礎(chǔ)卻又經(jīng)典的名著跟通用書籍,包括針對語法錯誤,常見的通讀效果塑造,還有針對性外語的理解,以及一些時時更新的俚語民俗,以防自己的知識面僅限于書面上,而顯得不夠通暢接地氣。
“這么說,葉小姐是支持譯作傾向于通俗流派的了?”
在如今市面上的翻譯類別來說,有傾向于類似于莎士比亞風格的,以優(yōu)美華麗繁瑣為尊,層層疊疊的文字籠罩,就像是金碧輝煌的宮殿,讓哪怕是閱讀的人,也能感覺到其中的龐大和文學的深邃。
而有另外一類流派,就更傾向于用日常通俗些的語言翻譯出等同的內(nèi)容,拋棄了原本繁瑣的形容,甚至做出了一些本土化的影響,讓閱讀的文學素養(yǎng)的成本更加低廉,他們的宗旨是,文學不會只是服務于一些高雅人士的東西,就算是最樸實的人,也有閱讀的權(quán)利。