”他輕描淡寫的裁決,暴露了下意識的“指揮者”心態(tài)。
正常人是不會干涉別人家的私事的。
既然如此,我順水推舟:“l(fā)otte,按天給她結(jié)賬。
你明天再去市場上再給我找一個,要聽話的,事事報備的。
”麻煩舒?zhèn)惐は壬龠x一個特工了。
“小姐,”他不再關(guān)心那兩名下屬,而是靠近我坐下,遞過來一張百值馬克,“您的作品已經(jīng)通過了翻譯、審查,這是您的稿酬。
”?我一愣。
這速度也太快了。
昨天審查,今天付酬?快得有點異常了吧。
翻譯員累不累啊。
接過這一張薄薄的紙,我感到一頭霧水。
這就……一百馬克了?“我能看一下……發(fā)表在哪里嗎?”“登刊需要排期的,小姐。
等您的作品所在的那一期出版,我會拿給您看。
”……真發(fā)表了?。课业皖^看了看手中的百元大鈔。
這種行事方式,一看就是官方作風。
普通雜志社支付稿酬的方式一般來講,可能給10張10
r或5張20
r,方便日常使用。
一次性支付一張百值紙幣,像是政府或黨報的手筆。
但是,黨報?我?怎么可能!戈培爾不是要求所有作家必須加入reichsschrifttuskar否則禁止發(fā)表作品嗎!……難道是掛在了哪個我不知道的作者名下?哦,這就說得通了。
原來我是槍手。
不過這一百馬克也實在是太多了。
到底為什么要給我這么多?雖然我確實也寫了很多字。
不行。