就在狄更斯覺得自己大概是沒什么希望的時候,旁邊那位眼神很犀利的先生突然開口了。
“查爾斯,介意我看看你整理的筆記么?”他也拿出自己的那本厚厚的速記本,“我也有一本這樣的本子。
”希望的火苗又重新燃燒起來,或許會比自己預(yù)想地還要好一點。
查爾斯本來以為如果入了貴人的眼,他就可以為他們干一些跑腿的活。
周圍的鄰居都夸自己很機靈,他很有信心能把這份工作給做好。
但查爾斯悄悄觀察這個向他提問的男人,他早些時候就看到這個人在教堂里游蕩,時不時記錄一點東西了。
這位先生的職業(yè)不言而喻,這是查爾斯做夢都想從事的事業(yè),那就是成為一名報社的記者,撰寫身邊人的故事,把他們的生活展現(xiàn)在他人面前。
約翰·布萊克認真地翻閱了查爾斯的手稿,這樣一份字跡干凈整潔,邏輯清晰的手稿對于一個十二歲沒接受過正規(guī)教育的男孩來說,簡直是天賦異稟了。
“依我看來,把時間花在鞋油廠里貼標簽是對這個孩子的一種浪費。
”布萊克沒有花太多時間就做出決定。
“如果你愿意的話,明早去找你們的老板講一下,我在斯特蘭德大道的《晨紀事報》報社等你過來。
”“我當然愿意!謝謝您,先生,謝謝您。
”狄更斯聽到了生命中最動人的奇跡,語無倫次地向圍著他的所有大人們不停地道謝。
“你的父母呢?怎么一個人來?”亨利注意到狄更斯自始至終都是孤身一人,要知道這在今晚按人頭來算食物的情況下可不多見。
查爾斯·狄更斯臉上閃過一絲尷尬與低落,但很快又挺直了腰板。
“我的父親因為欠錢未能償還坐牢了,我的母親帶著我的六個弟弟妹妹一起住在監(jiān)獄里。
我白天在鞋油廠里補貼家用,晚上暫住在朋友家。
”他默默地希望自己父親的事情不要影響到這幫好心人給自己的新工作。
克拉麗莎看著狄更斯那雙遠比同齡人要成熟的眼睛,心里默默地嘆了口氣。
查爾斯·狄更斯,年少時由于父親負債入獄,家境窘迫,為維持家用只能到工廠做童工。
這段時間的悲慘經(jīng)歷為往后他揭露社會中存在的丑陋,虛偽,貪婪而積攢了絕佳的素材。
這是翻開他著作的扉頁時,后世的讀者們都能閱讀到的作者介紹。
輕飄飄的一句話放在歷史人物的生活中,可能是長達多年暗無天日的掙扎與痛苦。
“欠了多少?”克拉麗莎問。
“大約四十磅,小姐。
”狄更斯有點難堪。