等小偵探再次來到酒店最高層時,那人已經(jīng)是一具尸體了。
警報聲伴隨著紅色警示燈響起,警察迅速趕到現(xiàn)場不禁大驚失色。
“這是被電死的?”中森向來負責(zé)抓捕基德,但那位怪盜只對寶石感興趣從不害人性命。
這還是他頭一遭在緝拿小偷時遇到尸體。
“應(yīng)該是的?!备呙鞑榭戳艘环w說道,“中森警官,請看那里?!?/p>
中森順著高明手指的方向看去,不由得倒吸一口涼氣。只消瞥一眼他就能認出來:
那是怪盜基德的預(yù)告函!
然而,這次的預(yù)告函著實不同以往。
卡片上的字體呈現(xiàn)暗紅色,仿佛是凝固的血跡。
更離奇的是,除了怪盜基德標(biāo)志性的簡筆頭像之外,預(yù)告函上的話他完全看不懂!
“un
t
trouve
toujours
un
ps
t
i
ladire”
“這是什么意思?。俊?/p>
“出什么事了?”聞訊而來的偵探們跑了過來。
他們四人在看到地上的尸體和中森手上的預(yù)告函后已經(jīng)明白了七八分。
“預(yù)告函上寫了什么?”柯南焦急地問道。
中森把卡片遞給他說道:“喏,你能看懂嗎?”
幾個人紛紛湊近,柯南裝出一副天真可愛的模樣說道:“這好像不是日語誒,但我想用手機的拍照翻譯軟件就可以解讀出來了。叔叔,我說得對吧?”
毛利掏出手機,照著翻譯念道:“第一行那句話的意思是:傻瓜總能找到更傻的崇拜者。哈?這是在罵誰?”
“這似乎是在引用法國詩人布瓦洛說過的話噢!”平次用搜索引擎檢索一下解釋道。
“那左下角還有一行很奇怪的字是什么意思呢?”中森又問道。
“這是哥特字體的英文,the
ga